227. Sáros vármegye alispánja és bírótársai előtt Pál fia Miklós kijelenti, hogy Úz fia János szolgabíró ellen, bizonyos zálogolás miatt, mely hivatalos eljárás közben történt, keresetet nem indít. Sáros, 1343. nov. 17.

Nos magister Johannes vice Comes magistri Nicolai et quatuor Judices nobilium de Sarus memorie commendamus, quod cum nos vnacum Georgio filio Nicolai exactore Judiciorum magnifici viri domini Nicolai Palatini Judicisque Comanorum Johannem filium Vz vnum ex iudicibus nobilium ac Johannem filium dominici Comitis parochiani hominem ad exigendum Judicia, et Jura eiusdem domini Palatini requirendum, necnon proscriptos detinendum, iuxta formam Registri Judiciary palatini transmisissemus, ut nostro incumbebat debiti officio, ydemque exactor Judiciorum Judex nobilium et homo parochiani Comitis Sabato proximo ante festum Omnium sanctorum presencialiter preteritum in villam Nicolai fily Pauli Babapataka vocatam accedendo quendam publicum malefactorem proscriptum Galus filium Lazk reperissent cum familia sua commorantem, quia fuge presidio euasisset, pignora pro censu homicidy eiusdem recepissent villa in eadem. Tandem feria secunda proxima post festum beati Martini confessoris predictus Nicolaus filius Pauli vnacum Stephano et Ladislao filys eiusdem coram nobis personaliter comparates (így) facta conuencione cum eodem Georgio exactore Judiciorum Palatini, pignora redimendo Johannem filium Vz vnum ex nobis, quem Nicolaus filius Pauli Stephanus et Ladislaus eiusdem fily, lite pendente inter ipsos, ad possessionem ipsorum modo premisso accessisse allegabant incusantes super eodem accessu negociario reddiderunt coram nobis et reliquerunt expeditum. datum in villa Sarus, feria secunda supradicta. anno domini Millesimo cccmo xlmo Tercio.

Hártyán, hátlapján három pecsét nyomaival; eredetije Lapispatakon, a Keczer cs. ltárában. Közli: Nagy Gyula.