191. III. Endre királynak Ruszka nevü földet tárgyazó adománya Paynki Jakab számára. 1289.

Andreas Dei gracia Hungarie, Dalmatie, Croacie, Rame; Seruie, Gallicie, Lodomerie, Cumanie, Bulgarieque Rex omnibus Christi fidelibus presentes litteras inspecturis salutem in Domino sempiternam. Ad vniuersorum noticiam harum serie uolumus peruenire, quod Jacobus de Paynk ad nostram accedens presenciam, quandam terram Edeuch et Jacobi filiorum Petri, iobagionum Castri de Vng sine herede decedencium Ruzka uocatam, in Comitatu de Vng existentem, a nobis pecijt sibi dari. Verum quia de qualitate et quantitate ipsius nobis ueritas non constabat, fidelibus nostris Capitulo Agriensi nostris dedimus litteris in mandatis, vt hominem suum mitterent fidelem pro testimonio, coram quo Comes Johannes de Takta homo noster reambularet ipsam terram presentibus commetaneis et vicinis, et statueret ipsi Comiti Jacobo, si non fieret contradictum, contradictores uero, si qui fierent, ad nostram citaret presenciam ad terminum competentem. Quod quidem Capitulum demum nobis rescripsit, ut hominem suum misisset fidelem pro testimonio cum Comite Johanne supradicto; qui presentibus Johanne filio Jacobi de Palag, Marcello de Zelementh; item officiali Comitis Detrici filii Symonis, Zoltan officiale Sinka, Stephano filio Buda, Samsone filio Nicolay, et Petro Magno; item Beze filio Pauli, qui pro se et pro alijs fratribus suis comparuit, commetaneis dicte terre personaliter comparentibus et non contradicentibus, sicut in litterin dicti Capituli contineri uidimus, ipsam terram Ruzka reambulasset et statuisset Comiti Jacobo supradicto. Nos itaque qui ex officio suscepti regiminis unicuique respondere tenemur pro seruicijs et fidelitatibus eiusdem, considerantesque obsequia graciosa ipsius Comitis Jacobi, que sub castro Viennensi non sine cruoria effusione exhibuit ut fideliter sic deuote, dictam terram Ruzka eidem Comiti Jacobo cum omnibus suis utilitatibun et pertinencijs uniuersis sub metis et terminis antiquis, in quibus per priores seruitores limitata fuerat et possessa, dedimus, contulimus et tradidimus iure perpetuo pacifice possidendam. In cuius rei memoriam perpetuamque firmitatem presentes concessimus litteras dupplicis sigilli nostri munimine roboratas. Datum per manus venerabilis patris domiui Anthonij Dei gracia Episcopi Chanadiensis aule nostre Vice-Cancellarij dilecti et fidelis nostri anno Domini millessimo ducentesimo nonagesimo octauo, quinto ydus Aprilis Regni autem nostri anno octauo.

(Eredetie bőrhártyán, melyről a királyi pecsét töredéke vörös-sárga selyem zsinóron függ; a nemz. muzeum kézirattárában.)