372. Az egri káptalan II. Ulászló király parancsára a Heves vármegyében fekvő Szűcs birtokot a Belleniek részére meghatároltatja. 1492. nov. 22.

Omnibus Christi fidelibus presentibus pariter et futuris presens scriptum inspecturis Capitulum ecclesie Agriensis salutem in omnium salvatore, ad universorum noticiam harum serie volumus pervenire, Quod nos litteras serenissimi principis domini Wladislai dei gracia regis Hungarie Bohemie etc. domini nostri graciosi reambulatorias nobis preceptorie directas summo cum honore recepimus in hec verba: Wladislaus dei gracia rex Hungarie Bohemie etc. fidelibus nostris Capitulo ecclesie Agriensis salutem et graciam, dicitur nobis in personis fidelium nostrorum nobilium Galli, Ladislai, Alberti, Benedicti et Petri de Bellen, quomodo possessio ipsorum Zwch vocata in Comitatu hevesiensi existens ipsos exponentes omnis iuris titulo concernens legitima reambulacione et metarum ereccione plurimum indigeret, super quo fidelitati vestre firmiter precipiendo mandamus quatenus vestrum mittatis hominem pro testimonio fide dignum, Quo presente Sebastianus de Zenthersebeth aut Bernaldus de eadem vel Andreas de Farkadyn sin Martinus de Zeek sew Michael de Nadasd alys absentibus homo noster ad faciem prescripte possessionis Zwch vicinis et commetaneis eiusdem universis inibi legittime convocatis et presentibus accedendo, Reambulet eandem per suas veras et antiquas metas novas iuxta veteres in locis necessarys erigendo. Reambulatamque et ab aliorum iuribus possessionariis metaliter separatam et distinctam relinquat et conmittat eandem eisdem simulcum cunctis suis utilitatibus et pertinencys quibuslibet premisso iure ipsis incumbenti perpetuo possidendam si non fuerit contradictum, contradictores vero si qui fuerint evocet eosdem contra annotatos exponentes nostram personalem in presenciam ad terminum competentem Racionem contradiccionis eorum reddituros, et posthec huiusmodi possessionarie reambulacionis et metarum ereccionis seriem cum cursibus metarum inibi erigendarum contradictorumque et euocatorum si qui fuerint vicinorumque et commetaneorum qui premisse possessionarie reambulacioni et metarum ereccioni intererunt nominibus terminoque assignato ut fuerit expediens eidem nostre personali presencie fideliter rescribatis. Datum Bude feria tercia proxima post festum nativitatis virginis gloriose, Anno domini millesimo quadringentesimo nonagesimo secundo. Nos igitur mandatis prefati domini nostri regis obedire volentes ut tenemur, unacum prenominato Michaele de Nadasd homine eiusdem domini nostri regis nostrum hominem videlicet discretum Stephanum presbyterum baccalaureum rectorem altaris beate Dorothee virginis et martiris in eadem ecclesia nostra fundati ad premissam reambulacionem et metarum ereccionem faciendas duximus transmittendum. Qui tandem exinde ad nos reversi nobis uniformiter retulerunt, quomodo ipsi feria tercia proxima post festum beatorum Simonis et Jude apostolorum proxime preteritum et alys diebus ad id aptis et sufficientibus ad faciem prescripte possessionis Zwch vicinis et commetaneis eiusdem et precipue nobilibus Andrea et Anthonio de Boch, Johanne et Francisco de Cheh, Paulo Beken de Sayonempthy, Thoma Kendy de Bolya et Georgio Nagh de Mykofalwa, item circumspectis Anthonio et Martino Boros dictis in eadem Boch nostris in nostra, Johanne Hwzar in Zenthdomonkos Andree Olah in eiusdem Andree, Nicolao Zabo in Zenthdomonkos Michaelis de eadem Zenthdomonkos in eiusdem Michaelis, Clemente et Simone Kakwk dictis in Thypazo Martini de Zeek in eiusdem Martini, Benedicto et Johanne Thorda in Bekewlcze Augustini Beken de Mykofalwa in eiusdem Augustini personis iobagionibus possessionibus in predictis conmorantibus inibi legittime convocatis et presentibus accessissent, Ibique eandem possessionem Zwch per suas veras et antiquas metas novas iuxta veteres in locis necessarys erigendo modo subscripto reambulassent reambulatamque et ab aliorum iuribus possessionariis metaliter separatam et distinctam reliquissent et conmisissent eisdem simulcum cunctis suis utilitatibus et pertinenciis quibuslibet premisso iure ipsis incumbenti perpetuo possidendam nullo penitus contradictore apparente, salvis tamen iuribus nostris remanentibus, et primam metam eiusdem possessionis incepissent a plaga orientali a quodam monte Chegegyewpwfw vocato, ubi duas metas terreas antiquas reperissent, quarum una Chehy altera Boch possessionibus predictis distinguerent iuxta quas terciam metam terream a parte possessionis Zwch pro eadem possessione Zwch de novo erexissent, a quo monte in quodam Bercz eiusdem montis versus occidentem progrediendo in fine eiusdem Bercz unam metam terream de novo cumulassent, unde ab eodem Bercz descendendo versus meridiem in subpede eiusdem montis pertranseundo publicam viam de dicta possessione Zwch ad dictam possessionem Boch ducentem pervenissent ad quendam fontem effluentem Czegekwtha vocatum ubi unam magnam metam terream fecissent, quem fontem unacum dicta meta terrea pro meta reliquissent, a quo puteo versus eandem plagam meridiei penes quasdam terras arabiles procedendo quendam parvum montem Boroznokfareley vocatum pertranseundo et descendendo ad unum pratum Boroznokfareley nuncupatum, in medio eiusdem prati unam metam terream erexissent dictis possessionibus Zwch et Boch nobilium distingventem, ubi mete eiusdem possessionis Boch nobilium terminassent, Jungendo metis possessionis episcopatus similiter Boch vocate, deinde ad eandem plagam meridiei ascendendo ad montem Zarrazzofew appellatum metas possessionis Boch episcopatus predicte derelinquendo Junxissent se metis possessionis nostre similiter Boch vocate, in eodem monte unam metam terream aggregassent et de eodem monte declinando ad plagam occidentalem per quoddam Bercz Zarrazthobercze alio nomine Boroznokbercze vocatum penes metas possessionis nostre Boch predicte et predy nostri Bwthay vocati per bonum spacium quasi per iactum duarum sagittarum proficiscendo unam metam terream predicte possessionis nostre Boch et predy nostri Bwthay predictorum reperissent, quam de novo renovassent, adhuc in eodem Bercz per magnum spacium transeundo plagam ad eandem venissent ad summitatem cuiusdam montis Bwthayfew nuncupati, ubi tres metas antiquas reperissent, quarum una Bwthay predicto secunda possessioni Fedemes et tercia possessioni Zwch predicte distinguerent, metam eiusdem possessionis Zwch renovassent et ibi terminarentur mete dicti predy nostri Bwthay. Posthec plagam ad eandem per quedam Bercz Boroznokbercze et Kwthasfewbercze nuncupata grediendo in longo spacio venissent ad duas metas antiquas separantes possessiones Fedemes et Zwch predictas, metam eiusdem possessionis Zwch renovando, de hinc ad eandem plagam currendo per longum spacium ascendissent ad cacumen cuiusdam montis Baborfew appellati, ubi tres metas terreas invenissent separantes possessiones Fedemes et Zwch predictas ac possessionem Lelez, et metam eiusdem possessionis Zwch renovassent, ibique mete possessionis Fedemes predicte terminarentur, unde ad eandem plagam per quoddam Bercz Baborbercze appellatum parvum spacium ambulando unam metam terream elevassent, Tandem de eisdem Bercz et meta declinando ad plagam aquilonarem descendendo per precipitem in vallem Dyznozo vocatam ad quendam fontem efluentem Bwdeskvth nuncupatum, ubi quandam arborem piri terra circumfusam et ipsum fontem pro metis reliquissent. Inde ad eandem plagam rursus ascendendo ad cacumen cuiusdam montis ezehegye vocati, ubi unam metam erexissent, a quo monte ezehegye ad eandem plagam descendendo ad vallem akolla nuncupatam, quandam arborem querci terra circumfusam pro meta reliquissent. Inde ad eandem plagam ascendendo ad magnum montem Naghzeekhegye vocatum in vertice eiusdem montis unam metam terream de novo cumulassent, postea ad eandem plagam per quoddam Bercz eiusdem montis eundo ad originem cuiusdam vallis Posawelgye vocate, ubi sub quadam arbore pomi silvestris unam metam terream aggregassent. Ibique mete possessionis Zenthdomonkos terminarentur et iungerentur metis possessionis Thypazo predicte, et ab eadem arbore pomi terra circumfusa ad eandem plagam gradiendo venissent ad quamdam viam Werewth que de dicta possessione Thypazo exiret et transiret ad quandam vallem Charona vocatam, ascendissent ad quendam montem Zarnyahegye nuncupatum et in vertice eiusdem montis unam metam terream erexissent, a quo monte ad eandem plagam per quedam Bercz Nagh Berekbercze et Charronabercze vocata venissent ad quendam locum erdewrethfew nuncupatum, ubi unam metam antiquam repertam renovassent. Ibique terminarentur mete possessionis Thypazo predicte vicinarenturque metis possessionis Bekelcze antedicte, a quoquidem loco erdewrethfew rursus declinando ad plagam orientalem per quoddam Bercz Charronafewbercze appellatum venissent ad montem Charronafew vocatum, ubi unam metam antiquam reperiendo renovassent. Deinde ad plagam meridionalem predictam reflectendo, ascendissent ad quendam montem Pynczefew sive Haghmaswelgyefew vocatum, in quo tres metas terreas antiquas invenissent possessionibus Cheh Bekewlcze et Zwch predictis deservientes, quarum unam pro meta eiusdem possessionis Zwch renovassent. Ibique terminarentur mete possessionis Bekewlcze, iunctis metis possessionis Chehy predictarum. Posthoc ab eodem monte ad eandem plagam procedendo inter terras arabiles in quodam Bercz Pynczebercze nuncupato per longum spacium in fine cuiusdam rubeti unam antiquam metam reperiendo renovassent. Abhinc parum girando ad eandem plagam per quoddam bercz Hangyaswelgyfewbercze nuncupatum penes quoddam rubetum prope viam Hangyaswelgyezwrdoka vocatam unam metam terream de novo erexissent, a quadam meta directe ad eandem plagam transeundo venissent ad primam metam unde metas prescriptas erigere cepissent. In cuius rei memoriam firmitatemque perpetuam presentes litteras nostras privilegiales pendentis et autenticy sigilli nostri maioris munimine roboratas alphabetoque intercisas duximus concedendas. Datum per manus honorabilis domini Ambrosi de Jene lectoris ecclesie nostre predicte socyque et concanonici nostri vigesimo quarto die diei reambulacionis prenotate, Anno domini supradicto, honorabilibus Luca decretorum doctore preposito, prefato Ambrosio lectore, Nicolao de Chalad cantore, Bartholomeo de Kermend decretorum doctore Custode, dominis Vdalrico Kathedrali, urbano de Naghlwche capelle beate Marie virginis ad latus meridionale ecclesie nostre predicte preposito, reverendoque in xpo patre domino Bernardo episcopo archadiensi gubernatore prepositure sancti Petri apostoli in castro Agriensi fundatoris, Stephano de Zathmar Wywariensi, Colomanno de Bywla utriusque iuris doctore de Pankotha, Francisco de Barcza de Patha, Stephano Werthygey de Tharczafew, Paulo de Kethaz de Zabolch, reverendo in xpo patre domino Benedicto de Marczal episcopo Nicopolitanensi gubernatore Archidiaconatus hevesiensis et Nicolao de Bachka de Wngh archidiaconis, regnante prefato domino nostro Wladislao rege reverendisque in xpo patribus miseracione divina dominis Ipolito electo et confirmato Strigoniensi, Petro colocensi et Bachiensi ecclesiarum canonice unitarum archiepiscopo existente necnon reverendissimo in xpo patre et domino domino Thoma eadem gracia electo et postulato agriensi domino et prelato nostro prefatam ecclesiam agriensem feliciter gubernante.

II. Ulászló királynak „Albertus de Bellyen minoris cancellarie (regie) notarius” számára, Budán, 1496. máj. 29-én kiadott átiratából, melynek eredetije megvan Lapispatakon, a Keczer cs. ltárában. Közli: Barabás Samu.