108. A győri káptalan előtt a Ják nemzetségbeli Sitkei Csépán és Lőrincz óvást tesznek, hogy Páris fia Imre és Henrik bán fia János erővel kényszerítették őket, rokonuknak, a magtalanúl elhalt Istvánnak, Beelyaak és Keureseley nevű birtokairól lemondani.

Nos magister C. prepositus et Capitulum Jauriensis ecclesie damus pro memoria. quod Chepanus filius Laurency et Laurencius filius Alexandri nobiles de genere Jaak de Sytke tam pro se, quam pro Sebe filio Zobous fratre eorum coram nobis constituti protestando retulerunt. quod per magistrum Emericum filium Paris et socerum eiusdem comitem Jaak de genere Jaak filium Ebed ac per nobiles de generacione eadem in linea ipsius comitis Jaak concurrentes mediante potencia uel pocius inpressione nobilis viri Ihoannis (így) bani fily Henrici usque ad metum mortis et amissionem possessionis conpulsi fuerunt et coacti conparere coram Capitulo Castriferrei et dace litteras Capituli eiusdem super eo videlicet, quod ipsi Chepanus Laurencius et Sebe non deberent se aliquomodo intromittere de possessione comitis Stephani fily Sebe fratris eorum sine filio decedentis Beelyaak et Keureseley vocatarum (így), quamquam eedem possessiones ad ipsos Chepanum Laurencium et Sebem, Nicolao filio eiusdem comitis Sebe heredum adhuc solacio destituto si contingat decedente, ad ipsos Chepanum, Laurencium et Sebem tanquam in proximiori linea consanguineitatis ipsis filys Sebe adiacentes de iure et eciam de regni consuetudine deuenire debeant et deuolui. Datum feria secunda proxima ante festum nativitatis domini. anno domini. M°. cc°. octvagesimo nono.

Kivűl: protestacio pro Chepano et Laurencio nobilibus de Chytkey.

Zárlatán pecsét nyomaival; eredetije a N. Muzeumban. Közli: Nagy Imre.