331. A fehérvári káptalannak bizonyságlevele, hogy Princh comes Renold comesnek fia, és Iván bánnak rokonai a sz. Margit nevű birtok és a kanisai erdőhatárai körüli egyenetlenségeiket barátságosan elintézték. 1257.

Capitulum Ecclesie Albensis omnibus Christi fidelibus presentibus pariter et futuris presentes litteras inspecturis salutem in Domino. Ad vniuersorum noticiam tenore presencium uolumus peruenire, quod accedentes ad nostram presenciam Princh Comes filius Comitis Renoldi ex vna parte, et ex altera Egidius, Tyburcius et Petrus filij Egidij fratris Juan Bani, nec non alter Egidius et Fulcus filij Fulcus fratris eiusdem Juan Bani, proposuerunt, quod cum super possessionibus ipsorum e uicinio adiacentibus, videlicet super terra Sancte Margarethe Princh Comiti iure hereditario pertinente, et super silua Kenesa possessione filiorum Egidij et Fulcus nobilium predictorum temporibus parentum suorum, nec non eorundem, controuersia et contenciones plurime super metis et terminis ipsarum possessionum fuissent exorte, tandem mediante sentencia nobilium plurimorum a partibus hinc inde electorum in talem conposicionis formam deuenissent, quod terra Beate Margarethe supradicta Princh Comiti pertinens, in qua ecclesiam in honore Beate Margarethe fundatam eciam dicebant, esset adiacens per longitudinem iuxta siluam nobilium predictorum nomine Kenesa, et a parte septemtrionali adiungeretur terre Bele, Kysemburd et Wolkoslon filiorum Gordun nomine Potulen; et inde descenderet directe uersus partem occidentalem iuxta quandam viam, que via Regis nuncupatur ad fluuium Kenesa. Cuius terre mete, sicut ab utraque parte intelleximus, hoc ordine distinguntur: Incipit prima meta, in quodam feneto prope terras arabiles iuxta metas filiorum Gordun predictorum, et uadit ad quoddam nemus, in quo sub arbore pomi sunt mete terree; et inde procedens uadit ad ripam fiuuij Kenesa predicti, et iuxta eandem in arboribus egur et wenuz sunt mete; et ibi intrat in dictum fluuium Kenesa, per quem descendit ad partem meridionalem usque ad quoddam molendinum, quod est vicinum ville Kerektou, et prope illud molendinum exit de fluuio ad quandam insulam, ubi est ipsum molendinum, et sunt mete terree; inde procedens vadit ad quandam arborem piri existentem prope paludem, sub qua sunt mete terree; inde procedens iuxta eandem paludem uadit ad duas metas terreas, que sunt in quibusdam fructicibus existentibus in insula antedicta; inde declinans uersus orientem, transeundo ipsam paludem uadit ad antiquas metas Princh Comitis memorati, ubi tenet metas cum terra ville Gug nomine Kerektou, et ibi terminatur. Preterea confessi sunt ijdem filij Egidij et filij Fulkus, quod non haberent facultatem faciendi aliquod opus in ipso fluuio, preter molendinum supradictum, usque ad ultimas metas terre Princh Comitis supradicte, nec ipsum molendinum mouendi superius, nec inferius, si sibi videretur, sed omnes vtilitates eiusdem fluuij idem Princh Comes uel sui heredes per longitudinem terre sue libere et pacifice possiderent, faciendo clausuras, molendina, et alia opera, que sibi uiderentur. Qui si facta opera per quempiam amitterent, dicti nobiles de ipsis operibus satisfacere tenerentur. Adicimus eciam, quod idem Princh Comes propter bonum pacis, ut omnis materia questionis sopiatur, et fauor dileccionis pocius augeatur, filijs Egidij et Fulkus supradictis soluit decem et septem marcas argenti ponderati coram nobis. Tali obligacione subiuncta, quod si per quempiam cognatorum suorum filij Egidij et Fulcus sepedicti super composicione facta impeterentur, ipse Princh Comes et sui heredes defendere tenerentur; qui si negligentes existerent in tuendo, decem et septem marcas persolutas, additis insuper tribus marcis, amittere deberent. Ad hec filij Egidij et Fulcus sepedicti obligauerunt se, ut si per quoscunque de linea sue generacionis descendentes ipse Princh Comes et sui heredes super composicione prenotata impeterentur, ipsi et sui heredes heredumque successores defendere et penitus expedire tenebuntur. Et si negligentes uel tardi in protegendo existerent, et decem et septem marcas refundent, et pene viginti marcarum subiacebunt. In cuius rei memoriam et perpetuam firmitatem ad peticionem vtriusque partis presentes concessimus litteras sigilli nostri munimine roboratas. Datum anno Domini Mş CCş Lş septimo, tercio nonas Maij. Magistro Smaragdo Ecclesie Preposito aule Regie Vice-Cancellario, Gregorio Cantore, Mathia Custode, Ambrosio Decano existentibus.

(Eredetie bőrhártyán, melynek barna-zöld selyemzsinóron függött pecsétje elveszett, a budai kir. kamarai levéltárban.)