239. (137. b.) István Máté boszniai nagybán békességet fogad a raguzaiaknak. 1249.

(Tvrtkovity id. m. 12. l.; a Glasznik czímű belgrádi folyóirat VI. k. 1854, 179. l.; Miklosich id. m. 32. l.)

(Magyar forditás.)

Az atyának és fiunak és szent léleknek nevében Amen. Urunk Jézus Krisztus megtestesedésének M.CC.XL.IX. esztendejében, martius havában, a VII. indictioban. Én István Máté Istennek kegyelméből Bosznia nagybánja testvéreimmel és boéraimmal, kik itt alá írvák, esküszünk neked, Delfin Jakab raguzai kenéznek és minden főuraknak és az egész községnek Jézus Krisztus urunkistenünkre, és a legszentebb istenanyára szüz Mariara, és a tiszteletteljes éltető keresztre az isteni szent evangeliumokra, és szent Balázs boldogságos vértanura, és minden öröktől fogva Isten előtt kedves szentekre saját akaratommal, őszinte szívvel (és) igaz hittel, minden szinlés és rosz szándék nélkül, hogy hozzátok leszünk örök és szilárd békességgel, és szíves szeretettel és minden igazsággal. S földünkön és birtokunkon szabadon járhassatok mindenfelé, minden tized és egyéb bármiféle adó nélkül; s jobbágyaink, és embereink, és alattvalóink szeressenek titeket és veszedelem elől ovjanak igaz hittel. S ha jobbágyaink vagy embereink közül valaki igazságtalanságot követne el rajtatok, történjék a panasz előttem, és én igaz ítéletet fogok nekik (im) itélni; s a mint én nektek nem szolgáltatok igazságot, úgy én legyek a bűnös. S ha ti ellenségeskedésben lesztek a rácz királylyal, én titeket ki ne adjalak, se nem dolgaitokat; sőt titeket oltalmazzunk (így, uchranimo)minden dolgaitokkal. S az, mi történt eddig, vagy (történni fog) utóbb, legyen pernek tárgya, s ne legyen (ez iránt) kivétel. S hogy eljöjjünk Raguzába, mikép rajtunk ne muljék semmi; míg (pedig) itt földünken leszünk, kinek keresete van, az jöjjön, én örömest szolgáltatok igazságot; ha igazságot nem szolgáltatok, én (legyek) a bűnös. S ezen kívűl, ha a szerb hitelt ad az olasznak (vlachnak), pereltessék a raguzai kenéz előtt; és ha az olasz hitelt ad a szerbnek, pereltessék a bán előtt; és más olaszra nézve, és más szerbre nézve (ez iránt) ne legyen kivétel; és semmikép ne legyen kivétel más szerbre, s más olaszra nézve, hanemha a felperesre nézve. S ha valamely igazságtalanság törtennék azok közt, ezen igazságtalanság igazíttassék ki igazsággal. S ezen békesség és ezen fogadás semmikép, semmi ürügy alatt és semmi czél tekintetéből fel ne bontassék, se ki ne játszattassék (alá ne ásattassék), sőt szilárd (állandó) legyen mindörökig. S akarjuk, hogy mindaz, mi itt irva van, állandó legyen mindörökig saját magunk, és gyermekeink, és unokáink és jobbágyaink, és embereink részéről. S a kik ezt megszegik, akár mi magunk, akár fiaink, akár unokáink, akár jobbágyaink, vagy a mieink közül bárki is, azt Isten sujtsa, és a szent istenanya, és minden szentek, kik itt irva vannak. Istennek békessége legyen velünk, Amen. Ezek esküdtek: Ugrin kenéz, Radona kenéz, Grdomir kaznicz (Miklosich szerint = ennuchus), Szemjun kaznicz, Purcsa vajda, Grubiesa pohárnok, Blelehan kaznicz, Obicsenovics Jezs, Gunetics Domaszlav, Szvracsics Hraniszlav, Drugovics Radoje, Banics Beriszlav, Odramcsics Kakmuzs, Vukaszovics Vukcsa.